Anuncio de Nokia para Japón (el típico listillo de turno puede comentar para decir si es para China, Corea del Norte o Taiwan) en el que Bruce Lee juega a ping pong con luchacos. ¡Impresionante!
Anuncio de Nokia para Japón (el típico listillo de turno puede comentar para decir si es para China, Corea del Norte o Taiwan) en el que Bruce Lee juega a ping pong con luchacos. ¡Impresionante!
6 comentarios
6 Diciembre 2008
Alucinante!
Pero por muy para Japón que sea las letras al final no están en japonés (vamos, no creo, no tiene ninguna kana, es sólo kanji), no sé si será chino (pero tampoco lo creo porque no parece ser simplificados) o si no, cantonés.
6 Diciembre 2008
muy buena!!!
me pregunto como habran hecho esto :s
(por cierto, la publi es china… al final del video se ve una direccion de internet con dominio chino xDD)
6 Diciembre 2008
jajaja sabía que saldrían varios expertos de la filología asiática.
Saludos y gracias por los comentarios!
7 Diciembre 2008
Después de un reciente estudio que he estado desarrollando durante más de tres horas intentando descifrar las letras del anuncio he llegado a la conclusión que se trata de uno de estos dos dialectos del japonés:
Hokkaido-ben: De origen reciente, tiene bastante influencia con el Tōhoku-ben. No posee muchas diferencias con el japonés estándar, pero tiene pocas diferencias con las palabras de género, varios regionalismos y alternativas al verbo desu (ser, como bien se puede apreciar en la frase del anuncio.
Por otro lado, barajo la posibilidad que se trate del Ryukyu, pues se parecen mucho, sin embargo, a pesar que las lenguas ryukyuenses (habladas en la prefectura de Okinawa y las islas del sur de la prefectura de Kagoshima) son consideradas un idioma independiente y no un dialecto del japonés, constituyen una rama de las lenguas japónicas. Ambas lenguas son consideradas totalmente ininteligibles, aunque se ha desarrollado un dialecto llamado japonés okinawense, que es más cercano al japonés estándar, pero influenciada con las lenguas ryukyuenses. Por ejemplo, para saludar en japonés se dice konnichiwa, pero en okinawense se dice haisai.
Corregídme si me equivoco. Es de trascendental importancia saber el idioma y el origen del puto anuncio!! -.-
8 Diciembre 2008
son chino….
es una homenaje a bruce lee
soy chino, se leer chino…
XD
11 Diciembre 2008
ohhhh exeñente ese video